Konstantin von Tischendorf löysi tämän täydellisen (koko UT:n tekstin kattavan) koodeksin Siinailta 1859, joten tämän käsikirjoitus ei ole päässyt vaikuttamaan aiempiin Raamatun käännöksiin. Koodeksi on kirjoitettu korkelaatuisille eläin-pergamenteille Koineen kreikalla neljälle palstalle.
Codex Sinaiticus on arvostetuin Raamatun koodeksi Codex Vaticanuksen ohella.
Se on kirjoitettu vuosivälillä 340-400 jKr. Koodeksejahan kopioitiin huolella ja sen lisäksi ne tarkistettiin jälkikäteen kopiovirheiden eliminoimiseksi. Mikäli korjauksia havaittiin, niin aikalaistarkastajat merkitsivät puutteet tekstin reunaosiin.
Roomalaiskirjeen luvun 7 jakeen 25 eteen on käsikirjan aikalaistarkistaja tässä merkinnyt kopiosta pois jääneen sanan charis eli ”armo”. Tämä on suora vastaus jakeen 24 suoraan kysymykseen ja antaa myös loogisen vastauksen siihen! Tarkalleen korjaus-lisäys on: charis de eli ”Armo! siispä”
Konkordanttisiin käännöksiin (sekä englannin että saksankielisiin) tämä korjaus on otettu mukaan. En tiedä, onko tänään muita käännöksiä, jossa tämä mielestäni tärkeä ja looginen korjaus olisi otettu huomioon.
Codex Sinaiticuksen säilytytyksestä huolehtii tänään neljä eri toimijaa: the British Library (pääosa), the Library of the University of Leipzig, the National Library of Russia in Saint Petersburg, and the Holy Monastery of the God-Trodden Mount Sinai (Saint Catherine’s). Kansainvälisen yhteistyön tuloksena siitä on koostettu ja työstetty digitaalinen esitys, joka on vuodesta 2009 alkaen ollut luettavissa omalla sivustollaan. Pääset käsiksi Codex Sinaituksen sivustoon tämän sivun alla olevan linkin kautta.
Seuraavassa kuvassa näet kuvan Roomalaiskirje 7:24-25 kohdasta alkuperäisessä koodeksissa, jossa korjaus (puuttuva lisäys) ”charis de” eli suomennettuna ”Armo! Siispä” on kopion tarkistajan merkkaamana kirjattu liuskan oikean yläosaan kolmannen ja neljännen sarakkeen väliin.
näpäyttämällä kuvaa saat sen suuremmaksi..
Seuraavasta kuvasta näet edelliseen kohtaan liitetyn transkription (tarkennekirjoituksen nykykreikalla), jossa lisätty kohta ”charis de” eli suomennettuna ”Armo! Siispä” on merkattuna.
näpäyttämällä kuvaa saat sen suuremmaksi..
Siispä tuohon aivan uskonelämän kannalta suoraan ja keskeiseen Paavalin kysymykseen:
”Minä viheliäinen ihminen, mikä pelastaa minut tästä kuoleman ruumiista? Armo! Siispä kiitän Jumalaa Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme kautta”
on kirjoitettu suora vastaus!
—
Tässä vielä ao. sivustolta kopioitu suurennus Room. 7:24-25 -kohdasta, jossa myös tuo korjausteksti on hahmotettavissa.
näpäyttämällä kuvaa saat sen suuremmaksi..
Tarkemmin pääset tutustumaan digitoituun, sähköiseen Codex Sinaitukseen onlinena ao. linkin kautta (joka tässä viittaa yo. Room. 7:24-25 -kohtaan).
https://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=37&chapter=7&lid=en&side=r&verse=24&zoomSlider=0
7 kommenttia artikkeliin ”Codex Sinaiticus”