Apostolin kuullessa, että Kolossan uskovien kasvu oli alkanut opetuksen terveellä pohjalla ja että heille oli annettu Hengessä rakkaus kaikkia pyhiä kohtaan, niin Paavali ymmärsi heillä tällöin olevan täydet valmiudet edelleen Kristuksen täyteyden mukaiseen kasvuun.
Seuraavaksi (jakeet 9-12) Paavali tuo myös meille mallirukouksen, jota kannattaa jäljitellä /1. Kor_11:/!
1:9. Sen tähden emme mekään, siitä päivästä alkaen, jona sen kuulimme, ole lakanneet teidän edestänne rukoilemasta ja anomasta, että tulisitte täyteen hänen tahtonsa tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa ja ymmärtämisessä,
(CLV) Col 1:9
Therefore we/ also, from the day on which we hear, do not cease~ praying~ fors you and requesting~ that you may be filled full with the realization of His •will, in all wisdom and spiritual understanding,
Nyt Paavali rukoilee (kreik. proseuche [TOWARD-Well-HAVing]) ja anoo (kreik. aiteo, ”anoa, ”kerjätä”, ”vaatia”) heille täyttä Jumalan tahdon tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa (kreik. sophia) ja ymmärryksessä (kreik. sunesis).
sophia [Strong G4678] tarkoittaa taitoa elämän asioissa, käytännöllistä viisautta, viisasta johtamista, kuten parhaiden suunnitelmien tekemistä ja parhaiden keinojen valitsemista, mukaan lukien ajatus terveestä harkinnasta ja terveestä järjenkäytöstä.( Zodihiatesin The Complete Word Study Dictionary)
sunesis [Strong G3678] tarkoittaa kykyä ymmärtää käsitteitä ja nähdä niiden väliset suhteet. (ZCWSD)
Kristuksessa on todella tänään kaikki viisauden ja tiedon aarteet kätkettyinä (Kol. 2:3). Näitä Jumala haluaa ylenpalttisessa rakkaudessaan meille tänään tarjota. Vrt. /Ef_1:15-16/; /Ef_17-18/
1:10. vaeltaaksenne Herran edessä arvollisesti, hänelle kaikessa otollisesti, kaikessa hyvässä työssä hedelmää kantaen ja kasvaen Jumalan tuntemisen kautta,
1:11. ja hänen kirkkautensa väkevyyden mukaan kaikella voimalla vahvistettuina olemaan kaikessa kestäviä ja pitkämielisiä, ilolla
1:12. kiittäen Isää, joka on tehnyt teidät soveliaiksi olemaan osalliset siitä perinnöstä, mikä pyhillä on valkeudessa,
CLV Col 1:10 – Col 1:12
you to walk worthily of the Lord for eall pleasing, bearing fruit in every good work, and growing~ in the realization of •God;
being endued~ with all power, in accord with the might of His •glory, for all endurance and patience with joy;
at the same time giving thanks to the Father, •Who makes you competent for a •part of the allotment of the saints, in •light,
Jakeessa 12 ei kuitenkaan puhuta menneestä aikamuodosta ”on tehnyt teidät soveliaiksi”, vaan pätevöittämisen prosessista niin kuin Konkordanttinen menetelmä sen kääntää. Alkukielessä on tässä ilmaisu to hikanosanti humas. Eli Paavali anoo tässä valittuja edelleen kasvaman siihen riittävään pätevyyteen, jossa hänellä ylösnousemuksen jälkeen on valmiudet niiden taivaallisten osuuksien hoitoon, johon Jumala on häntä varten valmistanut.
Tässä ei siis puhuta pelastumisesta ns. iankaikkiseen elämään (sehän tapahtuu pelkän uskon kautta Kristukseen Jeesukseen).
Ei.
Vaan puhutaan sellaisesta pyhitysprosessista, jossa uutta ihmistä valmennetaan tulevia taivaallisia tehtäviä varten!