Tällä sivulla voit itseksesi ja turvallisesti vertailla ns. avainsanojen esiintymien lukumääriä Paavalin kirjeiden ja muun Uuden testamentin välillä.
Pohjana on englanninkielinen Konkordanttinen Uuden testamentin käännös. Tähän käännökseen pääset myös käsiksi onlinenä sivun alatunnisteen linkin kautta ja voit sitä kautta varmistaa vertailusanasi englanninkielisen vastineen.
Kirjoita sana englannin kielellä hakukentään ja näpäytä Suorita haku. Kun osumia löytyy, niin sinulle tulostetaan kaikki ne Uuden testamentin kohdat, joissa ko hakusana esiintyy. Valitsemalla sitten Näytä graafinen testi saat graafisen vertailutilaston sanaesiintymistä Uuden testamentin ilmoitusosien (Paavali vs. muu UT) välillä, pääset takaisin graafista selaimen Takaisin nuolella. Valitessaso Palaa takaisin pääset takaisin tälle sivulle.
Tilastolliset poikkemat hakusanojen esiintymisien kohdalla kertovat Paavalin evankeliumin ja ns. Kuningaskunnan evankeliumin sisällön erilaisuuden puolesta, vaikkakin kummankin ytimessä on Jeesus Kristus. Koska vertailu suoritetaan Konkordanttisen menetelmän mukaiseen käännökseen, niin tulos vastaa hyvin niiden alkutekstin mukaisia sanaesiintymiä.
Kirjoita haettava sana englanniksi ao. halkukenttään, niin saat sen kaikki UT:n ilmentymät ja tilastollisen vertailugrafiikan.
(Voit kokeilla hakupalvelun toimivuutta esim. kirjoittamalla hakukentään jonkin seuraavista – Konkordanttisessa UT:ssä esiintyvistä – englanninkielinen hakusanoista:
grace (armo), parable (vertaus), Gehenna (”Helvetti”), thank (kiittää), justif (vanhurskauttaa), disciple (opetuslapsi), in Christ (Kristuksessa), conciliate (sovittaa), kingdom (kuningaskunta), expectation (toivo).)
Konkordanttisen UT:n sanahaku
Ota esikuvaksi ne terveelliset sanat, jotka olet minulta kuullut, uskossa ja rakkaudessa, joka on Kristuksessa Jeesuksessa (2. Tim. 1:13).
(CLV) 2Ti 1:13
|Have a pattern of |sound words, which you hear from me, in faith and love •which are in Christ Jesus.