Kolossolaiskirje – 1:24-29

 

 

1:24. Nyt minä iloitsen kärsiessäni teidän tähtenne, ja mikä vielä puuttuu Kristuksen ahdistuksista, sen minä täytän lihassani hänen ruumiinsa hyväksi, joka on seurakunta,

(CLV) Col 1:24
I am now rejoicing in my •sufferings fors you, and am filling up in my •flesh, in His stead, the deficiencies of the afflictions of •Christ, fors His •body, which is the ecclesia

 

Mikä valtava sanoma tähän lauseeseen liittyykään. Mikä valtava sanoma apostoli Paavalin tehtävän tärkeydestä ja ainoalaatuisuudesta!
Tässä jakeessahan puhutaan selvästi siitä, että Kristuksen ”ahdistuksista”, ”afflictions” (kreik. thlipseon) puuttuu vielä jotain.
Varhaiskristityille ahdistus ei tarkoittanut niinkään huonoa terveyttä, köyhyyttä tai ystävien menetystä, vaan uhrauksia, joita heidän oli tehtävä, ja vaaroja, joita heidän oli kohdattava julistaessaan tai tunnustaessaan Kristusta. ( Zodihiatesin The Complete Word Study Dictionary

Alkutekstissä puhutaan tässä jakeessa Hänen sijastaan (kreik. antanaplero) [I-Am-INSTED-UP-FILLING]. Suomalainen käännös jättää tämän olennaisen kohdan kokonaan huomioimatta. Konkordanttinen menetelmä ottaa taas tämän ilmauksen mukaan.
Kyse Paavalin kohdalla on siis lopultakin Kristuksen sijaistamisesta!
Ja sijaistamisesta nimenomaan Hänen viestintävälineenään!
/Apt_9:15/
Ja sijaistamisessa Kristuksen seuraamisen esimerkin antajana! /1. Kor_11:1/

Siksi hänen piti kärsiä niin ”yliluonnollisen” paljon ylösnousseen Kristuksen tähden /Apt_9:16/; /2. Tim_3:10-11/.
Jotta hän saisi Jumalan (tuohon saakka salattuna) olevan ilmoituksen loppuosuuden ilmoitettua meille tiedoksi /Kol_1:25-26/.
Jotta Kristuksen elämä uskovissaan voisi tänään Hengessä laajentua ja kasvaa kaikkien kansojen keskuudessa (Kol_1:6). Jeesuksen maanpäällinen elämä rajoittui yksiomaan Israeliin, tänään – ku Herra on meille Henki  /2. Kor_3:17-18/ – kaikkien kansojen keskuuteen.

 

1:25. jonka palvelijaksi minä olen tullut Jumalan armotalouden mukaan, joka minulle on annettu teitä varten, täydellisesti julistaakseni Jumalan sanan,
1:26. sen salaisuuden, joka on ollut kätkettynä ikuisista ajoista ja polvesta polveen, mutta joka nyt on ilmoitettu hänen pyhillensä,

CLV Col 1:25 – Col 1:26
of which I became~ a dispenser, in accord with the administration of •God, •which is granted to me for you, to complete the word of •God
the secret •which |has been concealed~ from the eons and from the generations, yet now was made manifest to His •saints,

 

Tässä Paavali jälleen tuo esiin sen nykyisen taloudenhoidon palvelijan tehtävän, jonka ylösnoussut Herra Jeesus oli hänet valtuuttanut toteuttamaan.
Ja sen, että nyt on kyse Jumalan sanan ilmoitusosuuden summautumista täydelliseksi ”complete” (kreik. pleroo). Tämän – Kristuksen uhrauksesta vielä puuttuvan osuuden – Paavali siis toteutti Hänen sijastaan kirjeittensä ja niihin sisältyvän Evankeliumin kautta. Siksi tässä kohdassa puhutaankin siitä Jumalan suunnitelmissa kätkettynä olleesta salaisuudesta, jonka loppuosuus meille paljastetaan nyt Efesolaisryhmän kirjeiden kautta.

Komplementti (kreik. pleroma) sanana tarkoittaa täydellistävää ja tarkoittaa kohdetta, joka tekee viitatun kohteen kokonaiseksi tai täydelliseksi (Wikipedia)


1:27. joille Jumala tahtoi tehdä tiettäväksi, kuinka suuri pakanain keskuudessa on tämän salaisuuden kirkkaus: Kristus teissä, kirkkauden toivo.
1:28. Ja häntä me julistamme, neuvoen jokaista ihmistä ja opettaen jokaista ihmistä kaikella viisaudella, asettaaksemme esiin jokaisen ihmisen täydellisenä Kristuksessa.
1:29. Sitä varten minä vaivaa näenkin, taistellen hänen vaikutuksensa mukaan, joka minussa voimallisesti vaikuttaa.

CLV Col 1:27 – Col 1:29

to whom •God wills to make known awhat are the glorious •riches of this •secret among the nations, which is: Christ among you, the expectation of •glory—
Whom we/ are announcing, admonishing every hman and teaching every hman in eall wisdom, that we should be presenting every hman mature in Christ Jesus;
for which I am toiling also, struggling~ in accord with His •operation, •which is operating~ in me with power.

 

Jae 27:
Kristus meissä, me upotettuna Kristuksen Henkeen, Kristuksen Henki meissä. Tämä on se suuri salaisuus. Ja mikä onkaan sen kirkkauden ja valovoimaisuuden ilmenemisen odotus, jonka uutena ihmisenä Hänessä omistamme.

jae 28:
“Asettaaksemme jokaisen ihmisen täydellisenä Kristuksessa”. Tässä verbi parasosomen  (asettaaksemme, esittääksemme) esiintyy aktiivi- ja futuurimuododossa, siis viittaa nykyhetkeen ja tulevaisuuteen. Tämä ja jälleen vahvistaa sen Paavalin evankeliumin erinomaisuuden ja suuruuden, jossa Kristuksen hankkima sovitus tulee kerran myös kaikkien ihmisen osaksi.

Jae 29:
Paavali todistaa, että tässä hänen apostoliudessaan on kuitenkin kyse Kristuksen toiminnasta, joka hänessä (siis sisäisesti) voimllaan (en emoi en dynamei) vaikuttaa.

 

Kolossalaiskirje – 1:19-23

 

 

1:19. Sillä Jumala näki hyväksi, että kaikki täyteys hänessä asuisi

(CLV) Col 1:19
for in Him the entire complement delights to dwell,

Alkuteksti ei puhu tässä ehdollisesella epävarmuudella ”asuisi”, vaan tositavalla ”asuu”.
Kaikki täyteys ”pari to pleroma” vittaa siihen, että Jumala tulee Kristuksessa – edessä päin olevalla täyttymyksen talouskaudella – yhdistämään kaiken, kaikki koko luomakunnassaan /Ef_1:10-11/. Näin myös /Room_11:36/ saavuttaa täyttymyksensä.

Komplementti (kreik. pleroma) sanana tarkoittaa täydentävä ja tarkoittaa kohdetta, joka tekee viitatun kohteen kokonaiseksi tai täydelliseksi (Wikipedia)

 

1:20. ja että hän, tehden rauhan hänen ristinsä veren kautta, hänen kauttaan sovittaisi itsensä kanssa kaikki, hänen kauttaan kaikki sekä maan päällä että taivaissa.
1:21. Teidätkin, jotka ennen olitte vieraantuneet ja mieleltänne hänen vihamiehiänsä pahoissa teoissanne, hän nyt on sovittanut

CLV Col 1:20 – Col 1:21

and through Him to reconcile •all ioto Him (-making peace through the blood of His •cross), through Him, whether •those on the earth or •those in the heavens.
And you, being once °estranged~ and enemies in •comprehension, iby •wicked •acts, yet now He reconciles

 

Tässä on tärkeää huomata, että ”sovittaa” ja ”reconcile” teonsanojen takaa löytyy alkukielessä sellainen ilmaisu, joka kuvaa molemminpuolista sovintoa.
Kun jakeessa 20 julistetaan, että tämä täysi sovinto tulee kerran olemaan todellisuutta kaikkien kohdalla, niin se tarkoittaa sitä, että Jumalan tarjoama sovitus tullaan ottamaan vastaan kaikkien luotujen kohdalla.
Verbiä apokatallasso, jonka Konkordanttinen menetelmä kääntää ”reconsile” [FROM-DOWN-CHANGE], käytetään UT:ssa vain kolmessa kohtaa ja ne kaikki esiintyvät Paavalin efesolaisryhmän kirjeissä: Kolossalaiskirjeessä kaksi kertaa ja Efesolaiskirjeessä yhden kerran /Ef_2:16/.

Jakeessa 21 taas vahvistetaan tämän sanan apokatallasso merkitys: se on totta tänään jokaisen uskovan kohdalla. Eli Kristuksen sovituksesta on tullut kaksipuolinen sovinnon suhde uskovan ihmisen ja Isän Jumalan välillä. Ja näin se tulee olemaan myös kerran tulevaisuudessa molemminpuolinen sovinnon suhde jokaisen luodun ja jumalan välillä.

Eikä tässäkään kohdassa ole alkukielessä epäuskoista ja ehdollista konditionaalimuotoa (sovittaisi), vaan tositavallinen ilmaisu sovittaa.


1:22. Poikansa lihan ruumiissa kuoleman kautta, asettaakseen teidät pyhinä ja nuhteettomina ja moitteettomina eteensä,
1:23. jos te vain pysytte uskossa, siihen perustuneina ja siinä lujina, horjahtamatta pois sen evankeliumin toivosta, jonka olette kuulleet, jota on julistettu kaikessa luomakunnassa taivaan alla ja jonka palvelijaksi minä, Paavali, olen tullut.

CLV Col 1:22 – Col 1:23
by His •body of •flesh, through His •death, to present you holy and flawless and unimpeachable in His sight,
since surely you are persisting in the faith, °grounded~ and settled and are not being removed~ from the expectation of the evangel which you hear •which is being heralded in the entire creation •which is under •heaven of which I/, Paul, became~ the dispenser.

 

Sovitus on tapahtunut Jumalan pojan ruumiillisen ristikuoleman kautta. Ja tämän teki Jumala itse rakkaudestaan meitä kohtaan /2. Kor_5:18-19/. Kaikki on maksettu ja kaikkien osalta! Vrt. /Ef_1:4-5/

Jakeen 23 ”kun” ja ”since” takaa löytyy vanhan kreikan partikkeli eige, mikä tässä kohtaan kun sitä seuraa indikaattori ”uskossa” tarkoittaa itsestäänselvyyttä. Eli johdonmukainen ja parempi käännös on ”koska”. ( Zodihiatesin The Complete Word Study Dictionary)

 

Kolossalaiskirje – 1:13-18

 

 

1:13. häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan.

(CLV) Col 1:13
Who rescues~ us out of the jurisdiction of •Darkness, and transports us into the kingdom of the Son of His •love,

Kuten kirjeen alun tervehdyksessä käy ilmi, niin tämä kirje on kohdistettu pyhille Kristuksessa. Niinpä tämä on meidän pysyvä asemamme tänään Hänessä ja niinpä ”on pelastanut” ja ”on siirtänyt” eivät olekaan alkutekstissä menneessä muodossa, vaan ns. middle- muodossa ja aoristimuodossa. Siksipä jakeen teonsanat kuuluvatkin kääntää preesenssissä, kuten Konkordanttinen menetelmä tekee. Näin ollen jakeen sisältö viittaakin voimassa olevaan ja koko ajan tapahtuvaan Isän Jumalan armon kätkemiseen vanhan ihmisen jäsenten vaikutukselta/Room_7: ja samalla uuden ihmisen, Kristuksen, vaikutusvallan lisääntymiseen uskovan elämässä. Vrt. /Ef_2:2-3/

 


1:14. Hänessä meillä on lunastus, syntien anteeksisaaminen,

(CLV) Col 1:14
in Whom we are having the deliverance, the pardon of •sins,

Hänessä meillä on (siis joka hetki omistamme) täysi vapautus ten apolutrosi  ja ”täysi anteeksianto” ten aphesing. Siis tällaiseen vapauteen Kristus on meidät vapauttanut /Gal_5:1/!

 


1:15. ja hän on näkymättömän Jumalan kuva, esikoinen ennen kaikkea luomakuntaa.
1:16. Sillä hänessä luotiin kaikki, mikä taivaissa ja mikä maan päällä on, näkyväiset ja näkymättömät, olkoot ne valtaistuimia tai herrauksia, hallituksia tai valtoja, kaikki on luotu hänen kauttansa ja häneen,
1:17. ja hän on ennen kaikkia, ja hänessä pysyy kaikki voimassa.

CLV Col 1:15 – Col 1:17
Who is the Image of the invisible •God, Firstborn of every creature,
for in Him is •all created, •that in the heavens and •that on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or lordships, or sovereignties, or authorities, •all is °created~ through Him and iofor Him,
and He/ is before all, and •all has its cohesion in Him.

 

Jumala on näkymätön Henki /Joh_4:24/; /1. Tim_6:15-16/. Jumalan Poika on jumaluuden näkyvä, käsin kosketeltava ruumiillistuma. Vain Hänessä voimme nähdä Jumalan. Kaikki muut kuvat tuomitaan, koska ne ovat vääriä ja häpäisevät Jumalaa /5. Moos_5:8/. Koko luomakunta oli Hänessä, kuten puu ja sen hedelmät löytyvät siemenestä. Hänessä Jumala loi kaiken muun, sillä koko maailmankaikkeus luotiin hänessä. Tämä sisältää sekä taivaalliset että maanpäälliset sfäärit ja jokaisen hengellisen voiman ja arvokkuuden muodot. Nämä ovat olemassa Hänen kauttaan ja Häntä varten, ja hän tekee kaikesta ykseyden Jumalan tarkoituksen toteuttamiseksi. /Tästä tarkemmin/


1:18. Ja hän on ruumiin, se on: seurakunnan, pää; hän, joka on alku, esikoinen kuolleista nousseitten joukossa, että hän olisi kaikessa ensimmäinen
.

(CLV) Col 1:18
And He is the Head of the body, the ecclesia, Who is •Sovereign, Firstborn from among the dead, that in all He may be becoming first,

 

Jumalan komplementtina (täydentäjänä, joka täydentää Jumalan rakkauden kokonaiseksi, täydelliseksi) Hänen ylivallastaan ​​tulee ensisijainen sekä sovinnossa että luomisessa; Vrt. /Ef_1:22-23/.

Kaksi tärkeintä pistettä universaalissa historiassa ovat Jumalan Pojan luominen ja ylösnousemus. Kuolemallaan ja eläväksi tekemisellään Hän enemmän kuin vain palauttaa kadonneen luomakunnan Isälle. Risti, joka kertoo Hänen vieraantumisestaan (alennustilastaan Jumalan karitsana)  ​​Jumalasta, on perusta, jolle kaiken sovinto rakennetaan. Sen tuomat hyödyt eivät rajoitu maahan tai ihmiskuntaan, vaan ne sisältävät myös taivaalliset imperiumit.

 

 

 

Kolossalaiskirje – 1:9-12

 

Apostolin kuullessa, että Kolossan uskovien kasvu oli alkanut opetuksen terveellä pohjalla ja että heille oli annettu Hengessä rakkaus kaikkia pyhiä kohtaan, niin Paavali ymmärsi heillä tällöin olevan täydet valmiudet edelleen Kristuksen täyteyden mukaiseen kasvuun.

Seuraavaksi (jakeet 9-12) Paavali tuo myös meille mallirukouksen, jota kannattaa jäljitellä /1. Kor_11:/!


1:9. Sen tähden emme mekään, siitä päivästä alkaen, jona sen kuulimme, ole lakanneet teidän edestänne rukoilemasta ja anomasta, että tulisitte täyteen hänen tahtonsa tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa ja ymmärtämisessä,

(CLV) Col 1:9
Therefore we/ also, from the day on which we hear, do not cease~ praying~ fors you and requesting~ that you may be filled full with the realization of His •will, in all wisdom and spiritual understanding,

Nyt Paavali rukoilee (kreik. proseuche [TOWARD-Well-HAVing]) ja anoo (kreik. aiteo, ”anoa, ”kerjätä”, ”vaatia”) heille täyttä Jumalan tahdon tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa (kreik. sophia) ja ymmärryksessä (kreik. sunesis).

sophia [Strong G4678] tarkoittaa taitoa elämän asioissa, käytännöllistä viisautta, viisasta johtamista, kuten parhaiden suunnitelmien tekemistä ja parhaiden keinojen valitsemista, mukaan lukien ajatus terveestä harkinnasta ja terveestä järjenkäytöstä.( Zodihiatesin The Complete Word Study Dictionary)

sunesis [Strong G3678] tarkoittaa kykyä ymmärtää käsitteitä ja nähdä niiden väliset suhteet. (ZCWSD)

Kristuksessa on todella tänään kaikki viisauden ja tiedon aarteet kätkettyinä (Kol. 2:3). Näitä Jumala haluaa ylenpalttisessa rakkaudessaan meille tänään tarjota. Vrt. /Ef_1:15-16/; /Ef_17-18/

 

1:10. vaeltaaksenne Herran edessä arvollisesti, hänelle kaikessa otollisesti, kaikessa hyvässä työssä hedelmää kantaen ja kasvaen Jumalan tuntemisen kautta,
1:11. ja hänen kirkkautensa väkevyyden mukaan kaikella voimalla vahvistettuina olemaan kaikessa kestäviä ja pitkämielisiä, ilolla
1:12. kiittäen Isää, joka on tehnyt teidät soveliaiksi olemaan osalliset siitä perinnöstä, mikä pyhillä on valkeudessa,

CLV Col 1:10 – Col 1:12
you to walk worthily of the Lord for eall pleasing, bearing fruit in every good work, and growing~ in the realization of •God;
being endued~ with all power, in accord with the might of His •glory, for all endurance and patience with joy;
at the same time giving thanks to the Father, •Who makes you competent for a •part of the allotment of the saints, in •light,

Jakeessa 12 ei kuitenkaan puhuta menneestä aikamuodosta ”on tehnyt teidät soveliaiksi”, vaan pätevöittämisen prosessista niin kuin Konkordanttinen menetelmä sen kääntää. Alkukielessä on tässä ilmaisu to hikanosanti humas. Eli Paavali anoo tässä valittuja edelleen kasvaman siihen riittävään pätevyyteen, jossa hänellä ylösnousemuksen jälkeen on valmiudet niiden taivaallisten osuuksien hoitoon, johon Jumala on häntä varten valmistanut.
Tässä ei siis puhuta pelastumisesta ns. iankaikkiseen elämään (sehän tapahtuu pelkän uskon kautta Kristukseen Jeesukseen).
Ei.
Vaan puhutaan sellaisesta pyhitysprosessista, jossa uutta ihmistä valmennetaan tulevia taivaallisia tehtäviä varten!

 

 

Kolossalaiskirje – 1:1-8

Kirje alkaa alkutervehdyksellä


1:1 Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, ja veli Timoteus

(CLV) Col 1:1
Paul, an apostle of Christ Jesus, through the will of God, and •brother Timothy,

Arvonimike Kristus Jeesus on merkkinä ylennetystä Jeesuksesta, kun taas Jeesus Kristus viittaa Hänen nöyryytyksen aikaansa, aikaan Hänen elämäänsä maan päällä Jumalan Karitsana. Kun Martta aikoinaan vastasi Jeesuksen kysymykseen: kuka Minä Olen?, niin hänen vastauksensa kuului: ”Uskon, Herra; minä uskon, että sinä olet Kristus, Jumalan Poika, se, joka oli on tuleva maailmaan”. Martan vastaus perustui Vanhan testamentin (juutalaisten Raamatun) lupauksiin tulevasta Messiaasta. Nimenomaan Messiaasta, joka tulee pelastamaan kansansa Israelin ahdingon alta.


1:2 Kolossassa asuville pyhille ja uskoville veljille Kristuksessa. Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme!
(CLV) Col 1:2
to the saints and believing brethren in Christ in Colosse: Grace to you and peace from God, our Father and the Lord Jesus Christ.

Paavalin täsmentävä osoite kirjeen vastaanottajista ”veljille Kristuksessa” painottaa sitä, että uskovat ovat tänään Kristuksen ”sisällä”, elimellisesti liitettyinä Kristuksen Hengelliseen ruumiiseen. Tämä ilmaisu korostaa myös nykyisen seurakuntamallia ja sen jäsenistön liittymistä Hengen kautta Päähän, joka on ylösnoussut Kristus.

Edelleen apostoli tuo esiin nykyisen Armon talouskauden mukaisen siunauksen ”armon ja rauhan” tervehdyksen ja onnen toivotuksen.
Ensin Jumalan armo (mielisuosion vastaanottaminen) ja sitten sitä seuraava rauha ja lepo: tässä järjestyksessä /tästä tarkemmin/.
”Jumalalta, meidän Isältämme” taas viittaa kaikkien Kristuksen ruumiin jäsenten jokahetkiseen oikeutukseen Jumalan lapsiksi Kristuksessa Jeesuksessa.

Epafraan viesti

 

1:3. Me kiitämme Jumalaa, Herramme Jeesuksen Kristuksen Isää, aina kun rukoilemme teidän edestänne,
1:4. sillä me olemme saaneet kuulla teidän uskostanne Kristuksessa Jeesuksessa ja rakkaudesta, mikä teillä on kaikkia pyhiä kohtaan;


CLV Col 1:3 – Col 1:4
We are thanking the God and Father of our •Lord Jesus Christ, always praying~ concerning you,
on -hearing of your •faith in Christ Jesus and the love which you |have for all the saints,

Paavali aloittaa tämänkin kirjeen ylistämällä Jumalaa, joka on Herramme Jeesuksen Kristuksen ja siis myös meidän Isämme /Ef_1:3/. Jumala on siis yksi ja on myös kuin meidän Herramme ja meidän (Kristuksen ruumiin jäsenien) Isä /1. Kor_8:5-6/; /1. Tim_2:1/.
Sitten apostoli kiittää kolossalaisten luottamuksesta Kristuksessa ja rakkaudesta, joka ei enää rajoitukaan vaan paikallisseurakuntaan, vaan kaikkiin (tuohon aikaan 60-luvun alussa oleviin Välimerenalueen seurakunttien) pyhiin. Seurakunnallinen Hengen yhteys Kristuksessa oli astunut nyt myös fyysisten rajojen ulkopuolelle; vrt. /Ef_1:15-16/.

 

1:5. me kiitämme häntä sen toivon tähden, joka teille on talletettuna taivaissa ja josta jo ennen olette kuulleet sen evankeliumin totuuden sanassa,
1:6. joka on tullut teidän tykönne, niinkuin se on myös kaikessa maailmassa, missä se kantaa hedelmää ja kasvaa, samoin kuin teidänkin keskuudessanne siitä päivästä alkaen, jona te kuulitte ja opitte tuntemaan Jumalan armon totuudessa,

CLV Col 1:5 – Col 1:6
because of the expectation •|reserved~ for you in the heavens, which you hear before in the word of •truth of the evangel,
•which, being present with you, according as in the entire world also, is bearing~ fruit and growing~, according as it is among you also, from the day on which you hear and realized the grace of •God in truth,

 

jae 5:
Heidän uskonsa Kristukseen Jeesukseen ja taivaallinen toivonsa muistuttavat meitä Efesolaiskirjeen alkusanoista. Ennen näiden kirjeiden kirjoittamista kansojen keskuudessa elävillä pyhillä ei ollut selkeitä viitteitä taivaallisesta kohtalosta. Tämä on käytännössä tuntematonta Paavalin kirjeiden ulkopuolella, ja jopa niissä sitä lähestytään vähitellen. Tessalonikalaisille opetetaan Herran laskeutumisesta taivaalta heitä vastaan ​​ilmatilaan /1. Tess_4:16-17/. Ylösnousemuksen salaisuus tehdään tiettäväksi korinttilaisille /1. Kor_15:52/, ja osoitetaan, että ruumiimme tullaan muuttamaan  sopimaan taivaallisiin sfääreihin. Mutta vasta vankilakirjeiden kirjoittamisen jälkeen meille annetaan lopullinen vakuutus siitä, että pyhien on määrä nauttia taivaallisesta osasta. Vrt. /Ef_1:13-14/

Jae 6:
”niin kuin se on kaikessa maailmassa” viittaa Paavalin lähetysmatkojen ja kirjeiden kautta levittämään evankeliumiin, joka (ympärileikkaamattomuuden) evankeliumia nyt (60-luvulla) täydennettiin efesolaisryhmän totuuksilla, joiden kautta Jumalan suosiollisuus uskoviaan kohtaan summautuu todeksi.

 

1:7. niin kuin te sen opitte Epafraalta, meidän rakkaalta kanssapalvelijaltamme, joka on uskollinen Kristuksen palvelija teidän hyväksenne
1:8. ja joka myös on kertonut meille teidän rakkaudestanne Hengessä.

CLV Col 1:7 – Col 1:8
 according as you learned it from Epaphras, our •beloved fellow slave, who is a faithful dispenser of •Christ fors us,
•who makes evident also to us your •love in spirit.

Epafras oli siis se veli, joka oli viestinyt tarkasti ja uskollisesti kolossalaiselle Paavalin evankeliumin. Tämä Kristuksen uskollinen palvelija ja Paavalin kanssapalvelija (kreik. sundoulou) oli saanut opetettua kolossalaiset ottamaan vastaan tämän päivän totuuden evankeliumin.
Kolossalaisten rakkaus kaikkia pyhiä kohtaan ilmentyy Hengessä, koska tänään Hän vaikuttaa meissä sekä tekemistä että tahtomista /Fil_2:13/.

 

 

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com

Ota yhteyttä